Le temps et la patience, alliés éternels, viennent à bout de toute entreprise.

Artwork info 畫作資料:

Artwork Title (English): « Le temps et la patience, alliés éternels, viennent à bout de toute entreprise. »

Artwork Title (Chinese): 「時間與耐心,乃永恆之盟友,能使任何事業戰無不勝。」

Medium: Acrylic on Canvas (shaped canvas, vertical trapezoid)

Size: To be confirmed

Year: To be confirmed

$80,000

Whatsapp 了解更多
Note: This artwork is sold directly by the partner gallery, which is responsible for all transaction arrangements.
注意:本作品由合作畫廊直接出售及負責所有交易安排。

Artwork Title (English): « Le temps et la patience, alliés éternels, viennent à bout de toute entreprise. »

Artwork Title (Chinese): 「時間與耐心,乃永恆之盟友,能使任何事業戰無不勝。」

Medium: Acrylic on Canvas (shaped canvas, vertical trapezoid)

Size: To be confirmed

Year: To be confirmed

 

🇫🇷 Artwork Statement (French):

 

« Le temps et la patience, alliés éternels, viennent à bout de toute entreprise. » se dresse comme un sommet monumental et architecturalement profond au sein de la série 《Trois 3》 d’Ostin de Fontaine. Cette peinture transcende le cadre rectangulaire traditionnel, adoptant un format trapézoïdal vertical audacieux — un choix formel radical qui déstabilise immédiatement la perspective du spectateur et construit une illusion de profondeur picturale immense et fuyante. Cette toile aux formes n’est pas simplement un contenant mais un participant actif au sens de l’œuvre : les deux coins coupés invitent l’imagination à compléter la forme, symbolisant la continuité sans bornes et patiente du temps lui-même, s’étendant au-delà du champ visible.

 

La composition se déploie dans cet espace inventé. Un vaste vide noir sert de sol cosmique au potentiel et à la durée. En son centre se dresse un arbre « totem » violet clair monumental, une forme faisant écho aux simplifications iconiques de David Hockney, mais recontextualisée dans un schéma métaphysique. Un tronc vert macaron s’éloigne diagonalement du plan pictural dans cette profondeur, n’étant plus un simple support mais un chemin ou un pont à travers la dimension du temps. La fleur subit une métamorphose radicale : sa tige se transforme en une délicate structure en forme d’escalier ascendant la face du totem — un échafaudage littéral et métaphorique de progrès incrémental construit par un effort patient. À son sommet, la fleur se mue en une forme radieuse semblable à une ampoule dans le coin supérieur droit, un phare ou un fruit mûr de l’accomplissement brillant contre l’obscurité.

 

La synthèse de De Fontaine est ici magistrale et multicouche. Il s’engage avec le modernisme teinté de pop de Hockney dans la forme totémique, mais l’infuse d’une gravité philosophique et d’une ambition spatiale qui sont entièrement siennes. La réduction minimaliste de la forme et de la couleur est couplée à une exploration profonde de l’espace pictural rappelant la perspective de la Renaissance, le tout au service d’un proverbe intemporel. Cette œuvre construit une cathédrale contemplative dédiée au processus. Elle visualise le « temps et la patience » non comme une attente passive, mais comme une force active et architecturale — les alliés qui construisent l’escalier vers la lumière, taillent le chemin à travers le vide, et enfin, mènent les entreprises les plus redoutables à leur accomplissement. Elle est la contrepartie silencieuse et durable des autres proverbes de la série, incarnant la force fondatrice qui rend possibles tous les actes courageux.

 

🇬🇧Artwork Statement (English):

 

« Le temps et la patience, alliés éternels, viennent à bout de toute entreprise.» (Time and Patience, Eternal Allies, Overcome All Endeavors) stands as a monumental and architecturally profound pinnacle within Ostin de Fontaine’s《Trois 3》series. This painting transcends the traditional rectangular frame, adopting a bold vertical trapezoid format—a radical formal choice that immediately destabilizes the viewer’s perspective and constructs an illusion of immense, receding pictorial depth. This shaped canvas is not merely a container but an active participant in the work’s meaning: the two cut corners invite the imagination to complete the form, symbolizing the boundless, patient continuity of time itself, extending beyond the visible field.

 

The composition unfolds within this invented space. A vast black void serves as the cosmic ground of potential and duration. At its center stands a monumental light purple “totem” tree, a form echoing David Hockney’s iconic simplifications yet re-contextualized into a metaphysical schema. A macaron green trunk recedes diagonally from the picture plane into this depth, no longer a simple support but a pathway or a bridge through the dimension of time. The flower undergoes a radical metamorphosis: its stem transforms into a delicate, stair-like structure ascending the totem’s face—a literal and metaphorical scaffold of incremental progress built through patient effort. At its summit, the flower morphs into a radiant bulb-like form in the upper right corner, a beacon or a ripe fruit of achievement glowing against the darkness.

 

De Fontaine’s synthesis here is masterful and multi-layered. He engages with Hockney’s pop-inflected modernism in the totemic form, yet infuses it with a philosophical gravity and spatial ambition that is entirely his own. The Minimalist reduction of form and color is coupled with a profound exploration of pictorial space reminiscent of Renaissance perspective, all in service of a timeless proverb. This work constructs a contemplative cathedral dedicated to process. It visualizes “time and patience” not as passive waiting, but as an active, architectural force—the allies that build the staircase to the light, carve the pathway through the void, and finally, bring the most daunting of enterprises to fruition. It is the silent, enduring counterpart to the series’ other proverbs, embodying the foundational strength that makes all courageous acts possible.

 

🇭🇰Artwork Statement (Chinese):

 

《時間與耐心,乃永恆之盟友,能使任何事業戰無不勝》在奧士川 · 德 · 方丹的《三》系列中,矗立為一座紀念碑式的、建築學意義上深邃的巔峰之作。這幅作品超越了傳統的矩形畫框,採用了大膽的垂直梯形格式——這一激進的形式選擇,即刻動搖了觀者的視角,並構建出一種向內無限延伸的圖畫空間幻覺。這異形畫布不僅是容器,更是意義的主動參與者:兩個被切割的畫角邀請想像力去完成其形式,象徵著時間本身無垠、耐心的連續性,延伸至可見疆域之外。

 

構圖在這創造出的空間中展開。一片廣闊的黑色虛空,作為潛能與綿延的宇宙基底。其中心矗立著一個紀念碑式的淺紫色「圖騰」樹,其形態呼應大衛·霍克尼標誌性的簡化風格,卻被重新置入一個形而上學的圖式之中。一條馬卡龍綠色的樹幹從畫面斜向延伸至深處,它不再是一個簡單的支撐,而是一條穿越時間維度的路徑或橋樑。花朵經歷了徹底的蛻變:其莖幹轉化為一座精緻的、階梯般的結構,攀升於圖騰表面——這是由耐心的努力一磚一瓦築成的、漸進式進步的具象與隱喻性腳手架。在其頂端,花朵蛻變為右上角一個發光的燈泡狀形態,猶如一座燈塔或成就的碩果,在黑暗中熠熠生輝。

 

德·方丹在此的融合精湛而層次豐富。他借鑒了霍克尼波普風格的現代主義圖騰形式,卻注入了全然屬於自身的哲學重力與空間野心。極簡主義的形式與色彩精煉,與對圖畫空間(令人聯想起文藝復興透視法)的深度探索相結合,共同服務於這句永恆的諺語。這件作品構建了一座獻給「過程」的沉思殿堂。它將「時間與耐心」視覺化,並非被動的等待,而是一種主動的、建築性的力量——它們是築起通往光明之階梯、在虛空中開闢道路、並最終使最艱巨的事業開花結果的永恆盟友。它是系列中其他諺語作品的沉靜而持久的對位,體現了使一切勇毅之舉成為可能的根基性力量。

 

© 2025 Art Histoire Culture 藝溯文化. All Rights Reserved.